Propietats del projecte
Aquest diàleg us permet modificar les carpetes i les llengües del projecte. Podeu obrir-lo prement Ctrl+E
o seleccionant Projecte -> Propietats... al menú principal.
El diàleg conté:
- Una àrea per a definir les llengües de partida i d'arribada mitjançant llistes desplegables
- Els valors de configuració de la segmentació
- Una àrea per a definir les carpetes del projecte
Tots els camps són editables. Podeu especificar les llengües manualment o utilitzant les llistes desplegables. Si escriviu noms de carpetes que no existeixen, l'OmegaT les crearà.
Modificació de les propietats del projecte quan la traducció ja ha començat
Durant la traducció, podeu modificar les propietats del projecte en qualsevol moment, però no és recomanable. Tots els valors s'haurien de considerar com a "finals" un cop començada la traducció, a menys que detecteu una errada greu.
En concret:
- La modificació de les llengües pot fer que les memòries de traducció utilitzades fins llavors quedin inservibles, ja que és possible que les llengües de les memòries no coincideixin amb les noves llengües especificades.
- La modificació dels valors de segmentació pot fer que es divideixin o s'uneixin segments ja traduïts, cosa que els restablirà a l'estat "no traduït", malgrat que la memòria de traducció encara contingui la traducció anterior que ara no coincideix. L'OmegaT pot actualitzar memòries de traducció anteriors en les quals no es va utilitzar la segmentació per frases, però no a la inversa, i tampoc no pot fer-ho en el cas de la memòria de traducció del projecte si en canvieu la segmentació un cop començada la traducció.
- La modificació de les carpetes del projecte no mourà els fitxers de les carpetes antigues a les noves; per tant, correu el risc de trobar-vos en una situació en què ni l'usuari ni l'OmegaT no sapigueu què signifiquen realment les carpetes ni quines s'estan utilitzant.
Vegeu l'apartat Prevenció de pèrdua de dades per a obtenir més informació sobre les formes de protegir la vostra feina.
Avisos legals