OmegaT is een robuuste toepassing. U zou echter toch voorzorgen moeten nemen tegen gegevensverlies als u OmegaT gebruikt, net als met elke andere toepassing.
Bij het vertalen van uw bestanden slaat OmegaT al uw voortgang op in het vertaalgeheugen in de submap /omegat
van het project. OmegaT maakt ook, elke keer als een project wordt geopend of herladen, een backup van het vertaalgeheugen in project_save.tmx.JAARMMDDUUMM.bak
in dezelfde submap. JAAR
is 4-getallen jaar, MM
is een maand, DD
dag van de maand, UU
en MM
zijn uren en minuten van wanneer het vorige vertaalgeheugen werd opgeslagen.
Om rampen te voorkomen:
/omegat/project_save.tmx
naar backupmedia, zoals CD of DVD./source
terwijl u midden in een project zit. Als het bronbestand wordt gewijzigd nadat u de vertaling bent begonnen, kan het zijn dat OmegaT een segment dat u al vertaald had niet meer kan vinden.