Werken met opgemaakte tekst

Inhoud

Opgemaakte tekst in OmegaT

Opmaakinformatie die aanwezig is in het bronbestand moet meestal worden gereproduceerd in het doelbestand. OmegaT geeft de in-line opmaakinformatie van ondersteunde formaten (momenteel DocBook, HTML, XHTML, Open Document en OpenOffice.org) weer als tags. Met tags wordt gewoonlijk geen rekening gehouden bij het bepalen van overeenkomsten tussen de tekenreeksen. Tags die u heeft gereproduceerd in het vertaalde segment zullen aanwezig zijn in het vertaalde document.

Tag benoemen

De tags bestaan uit één tot drie tekens en een getal. Met unieke nummers kunnen de tags die met elkaar overeenkomen worden gegroepeerd en onderscheiden zich van de tags die dezelfde tekencombinatie hebben, maar in feite verschillend zijn.

De tekens kunnen wel of niet de waarde verteenwoordigen van de opmaak die de tag vertegenwoordigt (bijv.: vet, cursief, etc.)

Tagnummering

Tags worden genummerd op een oplopende manier door tag-groep.

Wat wij hier "tag-groepen" noemen is of één enkele tag (zoals <br1>) op zichzelf, of 2 tags die een paar vormen (zoals <f3> en </f3>).

Binnen een segment krijgt de eerste groep (paar of enkele) het getal 0, de tweede het getal 1 etc.

Het eerste voorbeeld hieronder heeft 3 tag-groepen (een paar, a enkele en mog een ander paar), het tweede voorbeeld heeft slechts één groep (een paar).

Paren en enkele

Tags bestaan altijd of als enkele of als paar.

Enkele tags geven opmaakinformatie aan die niet van invloed is op de tekst er omheen (extra spatie of regeleinde bijvoorbeeld).

   <segment 2132><b0><Ctr+N></b0>, <br1><b2><Enter></b2><end segment>

<br1> is een enkele tag en heeft geen effect op de omringende tekst.

Tagparen geven gewoonlijk stijlinformatie weer die van toepassing is op de tekst tussen de openingstag en de sluittag van een paar. Wat er ook gebeurt met een paar, de openingstag moet altijd vóór de sluittag staan.

   <segment 3167>Logbestand (<f1>log.txt</f1>) voor het opsporen van bewerkingen en fouten.<end segment>

<f1> en </f1> is een paar en hebben effect op log.txt.

Tag- en zin-segmentatie

OmegaT maakt zijn tags voordat zin-segmentatie wordt toegepast. Afhankelijk van de segmentatieregels kunnen tags er uitzien alsof zij geen rekening houden met de hierboven genoemde regels van nummering en groeperen.

   <segment 1554> <c0>Voor: \. Na: \s</c0>
<b2>Opmerking:</b2>
"\." betekent het teken "."<br3> "\s" betekent elk teken voor witruimte <end segment>

Er schijnt geen probleem te zijn hier. Als we nu de standaard segmentatieregels op dit segment toepassen (het standaard OmegaT-gedrag) zullen we het volgende resultaat zien:

   <segment 1990> <c0>Voor: \. <end segment>

   <segment 1991> Na: \s</c0><br1> <end segment>

   <segment 1992> <b2>Opmerking:</b2> "\." betekent het teken "."<br3><end segment>

   <segment 1993> "\s" betekent elk teken voor witruimte <end segment>

(Segmentatieregels die van toepassing zijn: segment na een punt gevolgd door een spatie en segment na een regeleinde-tag.)

Hier zien we dat segmenten die één voor één genomen worden geen rekening houden met de regels voor paren en nummering: <co> en </co> zijn één paar in hetzelfde segment, maar worden gescheiden door de segmentatieregels.

In sommige gevallen kan dat zelfs problemen geven in de vertaling, als tags moeten worden verplaatst in de doeltaal om de woordvolgorde van die taal weer te geven (zie Tag-bewerkingen hieronder).

Tag-bewerkingen

Voorzichtigheid is geboden met tags. Als zij per ongeluk worden gewijzigd kan de opmaak van het uiteindelijke document corrupt worden. In het ergste geval kan een bestand niet meer geopend worden; dit geldt speciaal voor OpenOffice.org bestanden.

Tag-groep dupliceren

Kopieer ze simpelweg naar de positie van uw keuze om tag-groepen te dupliceren. Onthoud dat in een paar de openingstag vóór de sluittag moet komen.

De opmaak die wordt vertegenwoordigd door de groep die u dupliceerde zal worden toegepast op de sectie waar u het duplicaat plaatste.

Voorbeeld:

   <segment 0001><f0>Deze opmaak</f0> wordt hier gedupliceerd.<end segment>

Na het dupliceren:

   <segment 0001><f0>De opmaak</f0> is <f0>gekopieerd naar hier</f0>.<end segment>

Tag-groep verwijderen

Verwijder ze eenvoudigweg uit het segment om tag-groepen te verwijderen. Onthoud dat van een paar zowel de openings- als de sluittag moet worden verwijderd om er voor te zorgen dat alle sporen van de opmaak correct worden uitgewist, anders zou het vertaalde bestand mogelijk corrupt zijn en niet willen openen.

Door een tag-groep te verwijderen verwijdert u de gerelateerde opmaak uit het vertaalde document.

Voorbeeld:

   <segment 0001><f0>Deze opmaak</f0> zal worden verwijderd.<end segment>

Na het verwijderen:

   <segment 0001>De opmaak is verdwenen.<end segment>

Tag-groep volgorde wijzigen

Plaats eenvoudigweg de tag-groep waar die zou moeten staan in de vertaling om de volgorde van een tag-groep te wijzigen om een andere taalstructuur in de vertaling weer te geven.

De opmaak zal het gedeelte volgen waarop het is toegepast.

Voorbeeld:

   <segment 0001><f0>De opmaak hier</f0> en <f1>de opmaak hier</f1> worden verplaatst.<end segment>

Na wijziging van de volgorde:

   <segment 0001><f1>Deze opmaak</f1> en <f0>deze opmaak</f0> zijn verwisseld.<end segment>

Tag-groep nesten

Wijzigen van de volgorde van een tag-groep kan resulteren in het nesten van een tag-groep binnen een andere tag-groep. Dit is mogelijk zolang de omsluitende groep in zijn geheel de omsloten groep bevat. Extra voorzichtigheid bij het nesten is speciaal geboden in het geval met tagparen die niet geheel zijn verplaatst binnen een omsluitende groep omdat het vertaalde bestand corrupt kan zijn en niet zal openen.

Beide opmaken zullen op het geneste gedeelte worden toegepast.

Voorbeeld:

   <segment 0001><f0>De opmaak</f0> <f1>hier</f1> zal worden genest.<end segment>

Na het nesten:

   <segment 0001><f0>De opmaak <f1>hier</f1></f0> is genest binnen de eerste opmaak.<end segment>

Tag-groep overlappen

Overlappen is het resultaat van slechte bewerkingen van tagparen en zullen zeker leiden tot opmaakcorruptie en soms tot het helemaal niet openen van het vertaalde document.

Voorbeeld:

   <segment 0001><f0>de opmaak</f0> <f1>hier</f1> wordt door elkaar gegooid.<end segment>

Na de slechte bewerking:

   <segment 0001><f0>de opmaak <f1>hier</f0> </f1>is nu wel erg door elkaar gegooid.<end segment>

Tag-groep validatie

De functie voor het valideren van tags (Tags valideren) detecteert gewijzigde tags (zowel de opzettelijk aangebrachte als die welke per ongeluk ontstonden) en geeft de segmenten weer die daardoor werden beïnvloed. Het gebruiken van deze functie zal een dialoogvenster openen waarin de vermoedelijk verbroken of slechte tags in een document worden getoond.

Deze functie kan handig zijn bij het opsporen van fouten in een vertaalde tekst met tags. Dit is vaak een probleem in OpenDocument of OpenOffice.org bestanden die niet willen openen wegens tagproblemen die zijn gemaakt gedurende het vertaalproces. Repareren van de tags en het opnieuw samenstellen van de doeldocumenten kan dit probleem vaak oplossen.

Hints voor tagbeheer

Tags vertegenwoordigen meestal enige vorm van opmaak in de originele tekst. Vereenvoudigen van de opmaak van de originele tekst draagt enorm bij aan het verminderen van het aantal tags. Het gelijk maken van gebruikte lettertypen, lettertype-afmetingen, kleuren etc zou indien mogelijk moeten worden overwogen, om het vertalen te vereenvoudigen en het verminderen van het aantal mogelijke fouten in tags.

Kijk eens in de sectie Tag-bewerkingen om te zien wat er met tags gedaan kan worden.

Onthoud dat, als u last heeft van de tags en de opmaak niet buitengewoon relevant is voor de huidige taak, het verwijderen van de meeste opmaak uit het brondocument de vertaling enorm zal vereenvoudigen.

Als u de tags moet zien in OmegaT maar de meeste opmaak niet behoeft te behouden in het vertaalde document staat het u vrij om de tags niet op te nemen in het vertaalde document. Let in dit geval extra op de tagparen omdat het vergeten te verwijderen van een deel van het paar de opmaak van uw document corrupt zal maken, hetgeen een vertaald OpenOffice.org document zal verhinderen te openen.

Omdat tags in de tekst zelf zijn opgenomen, is het mogelijk om segmentatieregels te gebruiken om segmenten te maken die minder tags bevatten. Dit is een geavanceerde mogelijkheid die niet moet worden gebruikt door beginnende gebruikers.

Belangrijk

OmegaT is nog niet in staat om fouten in opmaak volautomatisch te ontdekken, dus het zal u er niet attent op maken als u een fout maakt of de opmaak wijzigt om dichter bij uw doeltaal te komen. Soms zal uw vertaalde document er echter vervormd uitzien en OpenDocument / OpenOffice.org bestanden zouden in dat geval misschien weigeren te openen.


Auteursrechten