Over OmegaT

OmegaT is een vrij, multiplatform Computer Aided Translation programma.

Vertaalgeheugen

OmegaT slaat de manier waarop u vertaalt op in een vertaalgeheugen en u kunt vertaalgeheugens van eerdere vertalingen als verwijzing gebruiken.

Vertaalgeheugens kunnen zeer handig zijn bij het vertalen van herhalingen of gedeelten die redelijk met elkaar overeen komen. OmegaT gebruikt vertaalgeheugens, dus onthoudt hoe u eerdere segmenten heeft vertaald om u te adviseren welke het meest lijken op het huidige segment.

Zij kunnen zeer handig zijn als een reeds vertaald document moet worden bijgewerkt. Ongewijzigde zinnen blijven vertaald en bijgewerkte zinnen worden getoond met een oudere versie van dezelfde zin als de meest waarschijnlijke vertaling. Wijzigingen in het originele document worden dus gemakkelijker afgehandeld.

Als u eerder gemaakte vertaalgeheugens gebruikt, bijvoorbeeld geleverd door uw vertaalbedrijf of uw cliënt, is OmegaT in staat om ze te gebruiken als referentie-geheugens.

Terminologiebeheer

Terminologiebeheer is belangrijk voor consistentie in de vertalingen. OmegaT gebruikt woordenlijsten die vertalingen van woorden of korte frasen bevatten, een soort vereenvoudigd tweetalig woordenboek op een bepaald terrein. OmegaT toont de vertaling van die woorden als die aanwezig zijn in het huidige segment als verwijzing.

Vertaalproces

Veronderstel dat u iets moet vertalen, van één enkel bestand tot een map vol met bestanden, waarin ook weer mappen aanwezig zijn. De bestanden hebben verschillende formaten. Als u OmegaT laat weten dat u deze bestanden moet vertalen, zal het kijken naar de daarin opgenomen ondersteunde bestanden, overeenkomend met regels voor bestandsfiltering, de tekstdelen daarin herkennen, de grootste tekstgroepen opsplitsen, overeenkomend met segmentatieregels en de segmenten één voor één tonen zodat u door kunt gaan met de vertaling.

Als u wilt zien hoe de bestanden er uitzien als ze eenmaal zijn vertaald, kunt u vertaalde bestanden maken, ze openen in het gewenste programma en zien hoe uw vertaling er uit ziet.


Auteursrechten