Содержание предыдущее: Использование различных шрифтов и алфавитов следущее: Общие советы и подсказки

Работа с файлами OpenOffice.org и StarOffice

См. также Редактирование текстов с тэгами (разметкой)

Различия между OpenOffice.org и StarOffice

В широком смысле OpenOffice.org и StarOffice — одна и та же программа. OpenOffice.org — программа с открытым исходным кодом, что означает, в основном, что она бесплатна и может свободно копироваться. StarOffice — коммерческий продукт: нужно приобретать лицензию для каждой системы, на которой планируется его использование. StarOffice содержит определённые компоненты, отсутствующие в OpenOffice.org; приобретение лицензии также даёт право на техническую поддержку. В данном руководстве все ссылки на OpenOffice.org равным образом применимы к StarOffice.

OpenOffice.org и OmegaT

OmegaT — самостоятельное приложение, не требующее для работы OpenOffice.org или StarOffice, MS Word, или иного текстового редактора.

Однако OpenOffice.org/StarOffice значительно расширяют возможности OmegaT, позволяя работать с файлами в форматах, которые не поддерживаются непосредственно. В частности, этот MS Word, MS Excel, MS Powerpoint и RTF. Для подготовки файлов в этих форматах к переводу в OmegaT просто откройте их в OpenOffice.org и сохраните в собственном формате OpenOffice.org. Закончив перевод, откройте текст перевода в OpenOffice.org и сохраните в формате оригинала.

OpenOffice.org/StarOffice расширяют возможности OmegaT. Проверка правописания и сегментирование по предложениям, а не по абзацам — вот две функции, отсутствующие непосредственно в OmegaT, но доступные с помощью OpenOffice.org.

Используйте с OmegaT OpenOffice.org 1.0/StarOffice 6.0 или более поздней версии. Более ранние версии (напр., OpenOffice.org Beta) могут не работать. StarOffice 5.2 не будет работать.

Советы и подсказки

Убедитесь, что при сохранении файлов MS Word не была выбрана опция «быстрое сохранение», иначе OpenOffice.org скорее всего не сможет их прочитать.

Не следует загружать в OmegaT файлы OpenOffice.org, сохранённые с включённой функцией записи изменений. Сперва выключите эту функцию и примите все изменения. Эта проблема весьма вероятна, когда вы получаете файлы MS Word, сохранённые с включённой записью изменений, о чём вы не знаете. OpenOffice.org поддерживает эту функцию (на самом деле очень полезную), но её нельзя использовать при работе с OmegaT.

Получите и установите средства проверки правописания для OpenOffice.org для языков, с которыми работаете. Затем, прежде чем в первый раз загрузить проект, содержащий файлы OpenOffice.org, откройте эти файлы в OpenOffice.org и измените язык текста на целевой язык, выделив весь текст и нажав Ctrl-A, затем Format > Character > Language. После этого можно использовать OpenOffice.org для проверки правописания в тексте перевода после компиляции. Язык можно изменить и после компиляции, но если компиляция осуществляется несколько раз, каждый раз после компиляции языком текста перевода будет язык исходного текста.

После компиляции текста в формате OpenOffice.org в последний раз проверьте, всё ли переведено. В любом случае, скорее всего, понадобится открыть файл в OpenOffice.org, чтобы проверить правописание. Может, однако, обнаружиться, что OmegaT пропустила какие-то части текста, например, колонтитулы страниц.

Если OpenOffice.org не может открыть файл перевода и сообщает об ошибке, вероятно, тэги были случайно повреждены во время перевода. В этом случае откройте проект снова и используйте функцию проверки тэгов, чтобы найти затронутые сегменты.

 

Содержание предыдущее: Использование различных шрифтов и алфавитов следущее: Общие советы и подсказки