Projecteigenschappen
Dit dialoogvenster wordt gebruikt om de projectmappen en talen aan te passen. Het kan worden geopend door te drukken de toetscombinatie Ctrl+E
of door uit het hoofdmenu Project -> Eigenschappen... aan te roepen.
Het dialoogvenster bevat:
- Gebied om de bron- en doeltalen van het project met keuzelijsten in te stellen
- Vlag voor segmentatie-instellingen
- Gebied voor het instellen van de projectmappen
Alle velden zijn te bewerken. U kunt de talen handmatig instellen of het keuzelijstmenu gebruiken. U kut de namen voor mappen die nog niet bestaan typen en OmegaT zal ze voor u maken.
Halverwege de projecteigenschappen aanpassen
Het is altijd mogelijk, maar het wordt niet aangeraden, om de projecteigenschappen tijdens een vertaling aan te passen. Alle instellingen zouden als vaststaand moeten worden beschouwd op het moment dat begonnen wordt met de vertaling, tenzij u zich realiseert dat er een grote vergissing werd gemaakt.
Specifiek:
- Aanpassen van de talen kan leiden tot het onbruikbaar worden van de momenteel gebruikte vertaalgeheugens omdat hun taal niet meer overeenkomt met de nieuwe talen.
- Wijzigen van de segmentatie-instellingen kunnen er toe leiden dat sommige, reeds vertaalde, segmenten worden gesplitst of samengevoegd hetgeen ze zal terugbrengen naar de status "niet vertaald", zelfs nu de oude en nu niet meer overeenkomende vertaling nog steeds in het vertaalgeheugen staat. OmegaT kan oude vertaalgeheugens bijwerken die geen gebruik maakten van zin-segmentatie, maar niet andersom en niet het vertaalgeheugen van het project als u zich halverwege de vertaling bedenkt.
- Aanpassen van de projectmappen zal nietleiden tot het verplaatsen van de bestanden van de oude mappen naar de nieuwe en loopt u het risico dat u in een situatie terecht komt waar u noch OmegaT weten wat de mappen werkelijk betekenen en welke er van worden gebruikt.
Zie de sectie Gegevensverlies voorkomen voor manieren om uw werk te beveiligen.
Auteursrechten