Uporabniški vmesnik

Vsebina

Elementi uporabniškega vmesnika

Uporabniški vmesnik OmegaT sestavljajo številni elementi. Tukaj jih bomo najprej povzeli, potem pa vsakega od njih opisali z nekaj podrobnostmi.

Okna, ki jih boste uporabljali ves čas

Okna, ki jih boste uporabljali občasno

Okna, v katerih boste spreminjati nastavitve projekta

Glavno okno OmegaT

Glavno okno sestavljajo tri podokna, glavni meni in vrstica stanja.

Položaj podoken lahko spremenite ali jih ločite, če podokno zgrabite za njegovo naslovno vrstico z imenom okna. Glede na stanje podokna se lahko v levem zgornjem kotu pokaže pet različnih znakov. Če miško postavite nad znak, boste dobili kratko informacijo o njem.

PomanjšajPomanjša podokno tako, da je nad vrstico stanja prikazano le njegovo ime.
MaksimirajPodokno zavzame celotno razpoložljivo okno.
ObnoviVrne podokno tja, kjer je bilo, preden ste ga povečali ali zmanjšali.
OdsidrajLoči podokno od glavnega okna in tako postane samostojno okno.
ZasidrajVrne podokno nazaj pod okrilje glavnega okna.

Podokna je mogoče urediti tudi tako, da se prekrivajo. V tem primeru bodo podokna na vrhu imela zavihek. Ko kliknete na zavihek, bo podokno skočilo v ospredje. Ločnice med podokni lahko vlečete in tako spreminjate velikost podokna.

Okno za urejanje

Tu sestavljate in urejate svoj prevod. Urejevalnik prikazuje besedilo, ki je delno že prevedeno: prevedeno besedilo prikazuje v ciljnem, neprevedeno pa v izvirnem jeziku.

Prikazano besedilo je razdeljeno v segmente. Med delom lahko drsite skozi dokument in z dvoklikom odprete kateri koli segment..

En segmentov je aktiven. To je edini segment, ki ga urejevalnik kaže v dveh delih: zgoraj, v krepki pisavi zelene barve, je izvirnik, pod njim je polje za urejanje, ki ga omejujeta dve oznaki, na levi "<segment nnnn>", kjer je "nnnn" številka segmenta v projektu, na desni pa oznaka za konec segmenta, "<end segment>". Zgornji del služi kot vzorec, vi pa prepišete ali spremenite vsebino v polju za urejanje, da bo ta vsebovala prevod izvirnika.

Ta stavek smo prevedli. 



Ta stavek smo ravno tako že prevedli.



Cette phrase est en train d'être traduite.
<segment 0003>[Na tem mestu bi morali sedaj vnesti: tale stavek ravno prevajamo]<end segment>

Glede na vedenje ob urejanju je lahko polje za urejanje prevoda prazno ali pa, ko ga odprete, že vsebuje katero od prednastavitev:

Ko skočite na drug segment, se prevod preveri in shrani.

Če želite pustiti segment nepreveden, iz prevoda odstranite vse besedilo (s Ctrl + A najprej vse izberite in nato z Del izbrišite).

Glede na nastavitve vedenja ob urejanju si lahko OmegaT zapomni prevod tudi, ko je ta enak izvirnemu besedilu. To je praktično v dokumentih, ki vsebujejo blagovne znamke, imena ali besede v tretjem jeziku, ki jih ni treba prevajati.

Glej Urejanje prevoda za podrobnosti.

Ohlapni zadetki

Kazalnik zadetkov kaže najbolj podobne segmente v spominih prevodov: tako v spominu projekta, na katerem trenutno delate, kot v drugih spominih iz prejšnjih projektov in tistih, ki vam jih je dala na voljo stranka ali agencija.

Ko odprete nov segment, se samodejno izbere prvi zadetek (to je zadetek z največjim odstotkom podobnosti). Odločite se lahko tudi za drug zadetek, ki ga izberete s tipkami Ctrl + 2/3/4/5, glede na zaporedno številko zadetka.

Če želite izbrani zadetek vključiti v prevod, s tipkama Ctrl + R  zamenjate vsebino celotnega ciljnega polja z zadetkom ali pa s tipkama Ctrl + I zadetek vstavite na mesto, kjer se nahaja kazalka.

Odstotek podobnosti se računa kot ulomek števila besed, ki so skupne obema segmentoma, in celotnega števila besed v daljšem segmentu.

Izbrani ohlapni zadetek:

Oglejmo si naslednji segment:

   Informacija o  Javi in OmegaT

Ohlapni zadetek za segment:

   Splošne opombe o Javi in OmegaT

bo pobarvan takole:

   Splošne opombe o  Javi in OmegaT

in odstotek je 3/5=60%

Slovarji

Podokno za slovarje prikazuje prevedeno izrazoslovje v datotekah slovarjev. V njem je prikazan prevod izrazov v tekočem segmentu, vendar le kot referenca, medtem ko vstavljanje ali zamenjava prevodov z izvirnikom. OmegaT podpira tudi večbesedne izraze, vendar na zelo enostaven način: le, če je v trenutnem segmentu najti obe besedi.

Oblika izrazja, kot je prikazano v podokno za slovarje:

   'izvirni izraz' = 'prevod izraza'

   Splošne opombe o izrazu, če obstajajo

Glavni meni

Glavni meni lahko uporabljate za dostop do večine funkcij OmegaT. Najpogosteje uporabljene funkcije izvedete z bližnjicami, zato se boste verjetno počasi odvadili uporabljati meni med prevajanjem.

Glejte prilogo Glavni meni, kjer boste našli podroben opis menija in posameznih elementov..

Vrstica stanja

Vrstica stanja na dnu glavnega okna prikazuje sporočila o poteku dela. Ta vrstica tudi obvešča uporabnika o poteku konkretnih operacij, ki se izvajajo. Za trenutni segment pokaže tudi število ohlapnih zadetkov in zadetkov v slovarjih.

Druga okna

Projektne datoteke

Okno s projektnimi datotekami kaže seznam datotek in ostale informacije o projektu. Prikaže se samodejno, ko OmegaT naloži projekt. Če je projekt že odprt, ga odprete z bližnjico Ctrl + L v glavnem oknu (zaprete, če je odprto, ali odprete, če je zaprto).

Lastnosti projektnega okna:

Zaloga enkratnih segmentov se preračuna tako, da poišče vse segmente in to število zmanjša za vse podvojene segmente (popolnoma enake, razlikuje velike in male črke): "Leto" in "leto" sta različna segmenta.

Iz razlike med "številom segmentov" in "številom enkratnih segmentov" si lahko ustvarite grobo sliko o tem, koliko dela vas še čaka. Številke pa vam ne dajo jasne slike o tem, kako natančne so ponovitve: segmenti so lahko relativno dolgi stavki, ki se pogostokrat ponavljajo (imate srečo!), lahko pa so na primer samo ključne besede, ki se ponavljajo v več tabelah (imate tudi srečo, vendar ne tako veliko ...).

Število segmentov/enkratnih segmentov lahko prilagodite tako, da spremenite pravila za segmentiranje, vendar se, ko začnete z delom v projektu, takim spremembam izogibajte. Glejte pravila za segmentiranje za dodatne podatke.

Če želite projektu dodati izvirne datoteke, kliknite gumb "Dodaj izvirne datoteke..." . Ukaz kopira izbrane datoteke v imenik /source in projekt znova naloži, tako da vsebuje tudi dodane datoteke.

Okno za iskanje

S pomočjo tega okna boste iskali segmente v projektu. Hkrati imate lahko odprtih več oken za iskanje. Če želite odpreti novo okno za iskanje, pritisnite Ctrl + F v glavnem oknu.

Okno sestavljajo:

Če vnesete niz za iskanje v polje in pritisnete gumb išči, bo program navedel vse segmente v projektu, ki iskani niz vsebujejo. OmegaT obravnava enake segmente kot eno enoto -- če spremenite enega od njih, se bodo spremenili vsi ostali enaki segmenti -- prikazan pa bo samo prvi.

Segmenti so prikazani v vrstnem redu, v katerem nastopajo v projektu. Prevedeni segmenti bodo prikazani z izvirnikom zgoraj in prevodom pod njim, pri neprevedenih segmentih pa je prikazano samo izvirno besedilo.

Če se niz najde v kakem segmentu, lahko kliknete segment, da ga odprete v urejevalniku in po potrebi popravite. Potem lahko skočite nazaj v iskalno okno in si pogledate naslednji segment, ki ga boste morda tudi morali spremeniti. Če morate narediti večje spremembe izrazja, vam tak pristop delo lahko zelo olajša.

Na voljo sta dve vrsti iskanja:

Iščete lahko po poljubnem imeniku, vendar program OmegaT išče samo po tistih datotekah, ki jih podpira.

Preverjanje oznak

Preverjanje oznak

Okno za preverjanje oznak se uporablja za odkrivanje napak v oblikovanju prevedenih dokumentov. To okno odprete z bližnjico Ctrl + T.

V oknu se nahaja tabela s tremi stolpci:

Če kliknete na povezavo, se segment odpre v urejevalniku.

Napake v oznakah

Napaka v oznaki ima lahko naslednje vzroke:

Nasveti za ravnanje z oznakami

Oznake navadno predstavljajo kak ukaz za oblikovanje izvirnega besedila. Če je mogoče, poenostavite oblikovanje izvirnega besedila, saj bo tako pozneje veliko manj dela z oznakami. Poskusite združiti uporabljene pisave, njihove velikosti, barve itd, ker tako prevajanje poenostavite in zmanjšate število možnih napak v oznakah.

Oglejte si poglavje Operacije z oznakami, da vidite, kaj lahko storite z oznakami.

Če vas oznake motijo in oblikovanje v dokumentu, ki ga imate pred seboj, ni tako pomembno, lahko prevajanje močno olajšate, če iz izvirnega besedila odstranite čim več ukazov za oblikovanje.

Če v OmegaT oznake želite videti, vendar večine oblikovanja v izhodnem dokumentu ne potrebujete, lahko v prevedenih segmentih oznake mirno izpuščate. V tem primeru bodite dodatno pozorni na pare oznak. Če od para oznak ostane le ena, bo pokvarila oblikovanje dokumenta - prevedeni dokument OpenOffice.org bo neveljaven in prevedene datoteke HTML ne bo mogoče brati.

Ker besedilo samodejno vključuje oznake, je mogoče prilagoditi pravila za segmentiranje tako, da tvorijo segmente z manj oznak. Gre za napredno možnost programa, ki ni namenjena začetnikom.

Brskalnik za pomoč

Brskalnik za pomoč (ki prikazuje tale priročnik) lahko prikličete s tipko F1 ali iz elementa Pomoč -> Priročnik za uporabnike... v glavnem meniju.

V oknu lahko vidite priročnik in dva gumba: Nazaj in Kazalo.

Priročnik za uporabnika je dokument HTML s povezavami med posameznimi poglavji. Če kliknete na povezavo, kot bi to storili v brskalniku, se bo odprla želena stran.

Priročnik za uporabnika se nahaja v podimeniku doc v namestitvenem imeniku OmegaT. Angleško dokumentacijo odprete, če v svojem brskalniku odprete datoteko doc/en/index.hmtl. Tako boste lahko sledili tudi zunanjim povezavam, ki jih interni brskalnik ne obvlada.

Pogovorna okna

V pogovornih oknih spreminjate program OmegaT in nastavitve projekta. Vsako okno je opisano v ločenem poglavju, na tem mestu bomo samo povzeli njihovo funkcijo in dostop do njih.


Pravni poduk