Содержание предыдущее: Работа с OpenOffice.org  

Общие советы и подсказки

Файлы Microsoft Office
При работе с файлами MS Office сначала преобразовуйте их в формат OpenOffice.org и поместите преобразованные файлы в директорию /source. Не следует, однако, размещать в /source исходные файлы в формате MS Office. Если необходимо, создайте новую директорию для них, например, /original. Когда перевод закончен, преобразуйте файлы из директории /target назад в формат MS Office с помощью OpenOffice.org. (Сведения о работе с OpenOffice.org и StarOffice — в разделе Работа с файлами OpenOffice.org и StarOffice).
Пустой проект? (Файлы Microsoft Office II)
Если создан новый проект, и файлы для перевода скопированы в директорию /source, но появляется сообщение, что проект пустой, то, вероятно, исходные файлы в формате MS Word не были преобразованы в формат OpenOffice.org.
Просмотр макета переводимого документа
Если нужно видеть макет текста во время перевода, просто держите копию оригинального файла открытой в текстовом процессоре в отдельном окне.
Только один проект!
Не создавайте новый проект и не открывайте существующий проект, если ещё один проект уже открыт в OmegaT. Это может привести к тому, что внутренняя память переводов активного проекта будет передана новому проекту.
Не открывается файл память переводов
Если не получается открыть файл памяти переводов, присланный коллегой или клиентом, возможно, этот файл в формате, который не поддерживается. Если это — файл *.tmx , вероятно, у него более высокий уровень TMX. OmegaT версии 1.4.4 поддерживает только TMX Уровень 1.
Потерялся сегмент...
Может оказаться, что после перемещения в сегмент в другой части большого проекта станет невозможным определить местонахождение сегмента, переводимого ранее, чтобы к нему вернутся. Чтобы без проблем найти сегмент, следует ввести метку (скажем, ###') в этом сегменте и нажать Enter (чтобы подтвердить изменение сегмента) перед тем, как перейти в другую часть проекта. Еще лучше добавить к метке номер сегмента, поскольку если сегмент — один из нескольких одинаковых, может оказаться, что при попытке поиска метка появится в нескольких сегментах.
Вставка метки
Если нужно вставить метку в перевод, например, чтобы отметить нерешённый вопрос, не следует использовать символы «?» или «*», которые используются при поиске в качестве символов подстановки, и поэтому их нельзя найти с помощью Ctrl-F.

 

Содержание предыдущее: Работа с OpenOffice.org