|
|||||||
1. Introduction
2. Installation 3. Le serveur Web 4. Travailler avec Apache ou Xitami 5. Programmation 6. Debogage 7. Scripts Python 8. Services Karrigell 9. Python Inside HTML 10. HTML Inside Python 11. HTMLTags - génère du HTML en Python 12. Inclure des documents 13. Sessions 14. Authentification 15. Internationalisation 15.1 Introduction 15.2 Programme d'internationalisation |
15. InternationalisationComme les lecteurs de la documentation en anglais l'auront remarqué, je ne suis pas originaire d'un pays anglophone (je suis français, et plus précisément breton - "Karrigell" est un mot breton). J'ai donc inclus un programme pour faciliter l'internationalisation des scripts. 15.1 IntroductionLa traduction est effectuée en utilisant le module
Ce fichier texte est transformé en un fichier binaire avec une extension .mo par un programme Python appelé msgfmt.py, écrit par Martin v. Löwis (il est inclus dans le Répertoire Serveur de Karrigell) Dans un script, à chaque fois que vous voulez qu'un message soit traduit ans une langue donnée, au lieu de l'écrire comme une chaîne normale avec des guillemets, on l'écrit comme argument d'une fonction appelée _, de cette façon :
Pour que la traduction dans la langue voulue soit activée :
où domaine est le nom du fichier .po, repBase le répertoire dans lequel se trouve le sous-répertoire langue/LC_MESSAGES, et langue est la langue voulue Par exemple, si la langue est "francais", que le fichier .po file
s'appelle messages.po, et qu'il se trouve dans
15.2 Programme d'internationalisationL'utilisation degettext seul peut s'avérer un peu lourd quand
on écrit ou qu'on met au point un programme ; pour chaque nouvelle chaîne de
caractères à traduire il faut recréer l'ensemble du fichier .po puis le
fichier .mo sans effacer les traductions précédentes. Karrigell fournit une
interface web simple pour créer et modifier les traductions de chaînes, en
cachant le mécanisme sous-jacent de gettext
Pour des raisons de sécurité, ce script est réservé à l'administrateur.
Un script d'authentification est exécuté, il s'appuie sur des condensés md5
stockés dans un fichier appelé Avec votre navigateur, appelez le script Remplissez les champs et validez le formulaire ; les traductions sont automatiquement créées ou modifiées
Vous pouvez vérifier l'effet en appelant le script que vous venez de traiter et en changeant l'ordre des langues dans les préférences La traduction est conservée dans un fichier qui est commun à tous les fichiers d'un même répertoire. On peut aussi éditer tout le dictionnaire en cliquant sur le premier élément de la liste des scripts
(1) Sur Microsoft Internet Explorer la préférence de langue est définie par Outils/Options Internet/Général/Langues ; les langues acceptées sont sélectionnées à partir d'une liste et classées par ordre de préférence. Sur Netscape utiliser Edition/Préférences/Langues
|