Référence du développeur Debian
Notes de bas de page

1

Subject en anglais

2

Application manager

3

Ainsi, le message peut être facilement filtré par les personnes qui ne veulent pas lire ces annonces de vacances.

4

on vacation en anglais

5

Traduction de l'anglais Release-critical bug (RC Bugs)

6

Respectivement critical, grave et serious en anglais

7

Système de suivi des bogues se dit Bug Tracking System en anglais

8

Debian Free Software Guidelines

9

Debian Policy Manual

10

Debian Free Software Guidelines

11

unstable signifie « instable »

12

Release manager

13

Différé en anglais

14

« Package Tracking System »

15

CVS commits

16

Debian Description Translation Project, DDTP

17

Static information

18

Latest news

19

Intent To Package : intention de d'empaquetage

20

Debian security advisory

21

the Release team

22

Reportez-vous à la charte Debian pour savoir dans quelle section un paquet doit être classé.

23

Orphaned : abandonné.

24

Request For Adoption : offre d'adoption.

25

Work-needing and prospective packages : paquets en souffrance et paquets souhaités.

26

Contrairement à ce que pourrait laisser entendre cette traduction de non-maintainer upload, il n'est pas question d'agir sans prévenir le responsable au préalable (voir Comment faire une mise à jour indépendante source ?, Section 5.11.4).

27

Non-maintainer upload

28

NdT : Les entrées de changelog sont ici affichées en français pour faciliter la compréhension, mais vos entrées devront naturellement être rédigées en anglais.

29

pipes

30

Bug Squashing Party

31

Tasks and Skills

32

cross-compilation


Référence du développeur Debian

Version 3.3.4, 16 juin 2003 (version française 20030718).

L'équipe de la Référence du développeur developers-reference@packages.debian.org
Adam Di Carlo, éditeur
Raphaël Hertzog
Christian Schwarz
Ian Jackson
 

version française par Antoine Hulin
et Frédéric Bothamy (traducteur actuel)
et les membres de la liste debian-l10n-french@lists.debian.org