Only the vocabulary files have to be translated in your language. The vocabulary files use the KVTML format, which is the same as other programs such as KWordQuiz use. KWordQuiz is very useful as you can create the vocabulary files in that and load them directly into KLatin.
Below is explained how you can translate KLatin vocabulary files. At the moment, the files are only in English, German and Polish.
Get the latest KLatin code from CVS or a latest release. The words are stored in
source_dir_of_kdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/
in files like A.kvtml
for Latin words beginning with A,
BC.kvtml
for Latin words beginning with B and C and so on.
Create a new subdirectory in data/vocab/
named
as your language code (for example, fr
for French, ja
for Japanese). Copy all the English vocabulary files there as well as
the Makefile.am
. Edit the Makefile.am
and replace “en” with your language code.
In data/vocab/
, edit
all the files and translate the English words, i.e. those that are between the
your_language_code
<t>
and </t>
tags.
Please send them to George
(gwright AT users.sourceforge.net)
.
Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team