C'est une version préliminaire sur ce que sera wordtrans 1.1. Dans cette version, l'interface utilisateur a été améliorée et beaucoup de bogues ont été réglés.
Bien que cela ne soit qu'une version bêta, je pense qu'il est suffisament stable pour une utilisation quotidienne et la version 1.0.1 est donc donc considérée comme « obsolète ».
Cette version ajoute un meilleur support pour des dictionnaires en texte pur. Veuillez visiter les URLs suivantes pour obtenir des dictionnaires qui fonctionnent avec wordtrans :
Il est aussi possible d'utiliser des dictionnaires non-latin1. Il doit donc être possible d'utiliser des dictionnaires russes, grecs ou autres, tant qu'ils sont codés en UTF-8.
Wordtrans supporte maintenant les dictionnaires Anglais-Hébreu de Babylon Translator, grâce au travail de Yedidyah Bar-David.
Autres changements :
Mais cette version n'est pas encore terminée. Il y a d'autres choses à faire.
Planifié pour wordtrans 1.1:
Planifié pour wordtrans 1.2:
Si vous avez des suggestions, commentaires ou autre chose, veuillez me les envoyer à rvm@escomposlinux.org. Votre opinion est très importante !
Ayez du bonheur et merci d'utiliser Wordtrans !